Смотреть больше слов в «Англо-русском универсальном дополнительном практическом словаре И. Мостицкого»
вести себя спокойно, хладнокровно, не суетиться
expr infml 1) He has succeeded in playing it very cool — Ему удалось сохранить спокойствие She decided to play it cool — Она решила держать себя в руках They learned to play it cool, not really involve themselves — Они научились смотреть как бы со стороны и ни во что не ввязываться Don't let them get you mad, Bob. Play it cool — Не давай им себя спровоцировать, Боб. Просто не обращай внимания на это "Can you hear what those women are saying about me?" "Play it cool" "I don't like playing it cool" — "Ты слышишь, что говорят обо мне эти женщины?" - "Не обращай внимания" - "Как это не обращай внимания?" It's probably better for all concerned to play it cool — Для нас всех лучше всего относиться спокойно к происходящему 2) No one will suspect anything if you play it cool — Никто ни о чем не догадается, если ты не подашь виду Play it cool, man. Look like you belong here — Держись как ни в чем не бывало. Сделай вид, что ты здесь работаешь If the boss walks in, just play it cool — Если войдет шеф, сделай вид, что ничего не случилось... смотреть
cool, play it expr infml 1. He has succeeded in playing it very cool Ему удалось сохранить спокойствие She decided to play it cool Она решила держать себя в руках They learned to play it cool, not really involve themselves Они научились смотреть как бы со стороны и ни во что не ввязываться Don't let them get you mad, Bob. Play it cool Не давай им себя спровоцировать, Боб. Просто не обращай внимания на это "Can you hear what those women are saying about me?" "Play it cool" "I don't like playing it cool" "Ты слышишь, что говорят обо мне эти женщины?" - "Не обращай внимания" - "Как это не обращай внимания?" It's probably better for all concerned to play it cool Для нас всех лучше всего относиться спокойно к происходящему 2. No one will suspect anything if you play it cool Никто ни о чем не догадается, если ты не подашь виду Play it cool, man. Look like you belong here Держись как ни в чем не бывало. Сделай вид, что ты здесь работаешь If the boss walks in, just play it cool Если войдет шеф, сделай вид, что ничего не случилось... смотреть
play it cool: translationplay it cool 1. Inf. to do something while not revealing insecurities or incompetence; to act blasé. • Play it cool, man. Look... смотреть
<05> не показывать эмоций; стараться быть хладнокровным
1. показать высокий класс игры (в прямом и переносном смыслах); 2. не показывать эмоций; сохранять хладнокровие; 3. действовать осторожно
(v.phr.) не показывать эмоций;стараться быть хладнокровным
вести себя спокойно, хладнокровно, не суетиться